忍者ブログ
実務翻訳経験9年のフリーランス翻訳者です。 翻訳会社、コンピュータ・ローカライズ会社、電気製品メーカーなどで勤務した後、フリーランスとして独立。普段は主にコンピュータ関連などの技術系翻訳(産業翻訳)を行っております。 技術系文書の他には、ニューヨークのメトロポリタン歌劇場についての本の訳や、日本や英国のアート系Webマガジンの訳などの経験もあり。詳しいプロフィールはこちら。お仕事お待ちしています!お気軽にお問い合わせください。
| Admin | Write | Comment |
カレンダー
03 2024/04 05
S M T W T F S
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
21 22 23 24 25 26 27
28 29 30
最新記事
最新コメント
[01/04 フェイスブック]
[02/06 ギネス]
[02/06 ギネス]
[02/06 リコ]
[02/05 おなら出ちゃっ太]
最新トラックバック
プロフィール
HN:
いとう
性別:
女性
職業:
翻訳者
趣味:
音楽、文房具、犬、もちろん英語学習
自己紹介:
実務翻訳経験9年のフリーランス翻訳者です。

翻訳会社、コンピュータ・ローカライズ会社、電気製品メーカーなどで勤務した後、フリーランスとして独立。普段は主にコンピュータ関連などの技術系翻訳(産業翻訳)を行っております。

技術系文書の他には、ニューヨークのメトロポリタン歌劇場についての本の訳や、日本や英国のアート系Webマガジンの訳などの経験もあり。詳しいプロフィールはこちら。お仕事お待ちしています!お気軽にお問い合わせください。

I am a professional translator with 9 years career.
After working for a major translation agent, computer software localize company, and electric product manufacturer, I became a freelancer. My main field is in technical document including computer and IT.
Besides the technical field, I also have translated a book on Metropolitan Opera House in NYC, Japanese and UK and web magazines on art. For more information about my profile, click here. Your job offer is welcome! Feel free to inquire.
ブログ内検索
now i'm listening
いつでも里親募集中
アクセス解析
バーコード
ブクログ
│HOME│  Next ≫

[131] [130] [72]

Copyright c 翻訳お受けします。。All Rights Reserved.
Powered by NinjaBlog / Material By 深黒 / Template by カキゴオリ☆
忍者ブログ [PR]